Qu'ouïe-je ?

Tiens, je viens à peine de faire le rapprochement entre to hear et ouïr ...

Et je viens également de me rendre compte que cette catégorie ne me fait pas assez d'usage. Je vais donc la remplacer par un mot-clef (que j'ajoute aussi sec. Il faudra que je vois où ranger ces articles-ci maintenant.)

Commentaires

1. Le jeudi 31 juillet 2008, 16:13 par Pascal

Ca ne me paraît pas si clair. Ouïr vient du latin audire (qui se prononçait vraisemblablement /a-ou-di-ré/) tandis que to hear semble venir du saxon hieran. D'ailleurs, à l'époque où le verbe ouïr n'était pas complètement désuet chez nous, l'anglais prononçait probablement /hèr/ et non /hir/ comme aujourd'hui.

Bien sûr on sent bien une racine est commune, et ça n'a rien de surprenant puisque l'anglais et le français dérivent de toute façon de l'indo-européen moyen. Mais c'est par des voies tellement différentes que la proximité phonologique actuelle entre ouïr et hear me paraît assez fortuite.

2. Le jeudi 31 juillet 2008, 16:15 par xave

T'as fini de me casser mes rêves d'enfant, toi ? :)

Page top